|
广电网FANS

|
2#
大 中
小 发表于 2008-2-24 21:35 只看该作者
Press Release for New Book Ceremony
Press Release for New Book Ceremony 11/06/2006 between 11 am to 12 o’clock at the Library of Congress
“One Country, Two Systems” in Taiwan
Author: Hsing Chi (紀欣)
Translator: Sheng-Wei Wang (王勝煒)
Author:
Hsing Chi, born and educated in Taiwan, earned a Juris Doctor in the U.S and became a member of the California Bar Association. After her return to Taiwan in 1989, she became Associate Professor of the School of Law at Soochow University, Chairperson of the Taipei Awakening Association, and twice Member of the National Assembly of the Republic of China. She is now a co-partner of Hsieh, Chi & Hsieh Law Offices in Taipei, an editor of the Strait Review Monthly, and Vice President of the Alliance for the Reunification of China in Taiwan. She is the author of several Chinese books, including Women and Politics—the Women’s Movement in Taiwan in the 1990’s (2000), Family Law in the United States
(2002), Life and Death: Discussion on the Legal Aspects of Euthanasia and Death Penalty
(2003), “One Country, Two Systems” in Taiwan (2003), “One Country, Two Systems” in Taiwan, the New Edition (2004), The Shock of the Enactment of the “Anti-Secession Law” (2005) and Analyzing the “Ma Ying-jeou Phenomenon” (2006).
Translator: Sheng-Wei Wang, born in Taiwan, is a Ph.D. physicist-doing many years of scientific research and a self-made California real-estate developer. She is now the President of the China-U.S. Friendship Exchange, Inc. She turned political only after being intrigued by the March 19, 2004 shooting incident in Taiwan. She wrote a JFK-conspiracy-exposé arguing that Chen Shui-bian’s minor skin wound must have been staged and that has made her a well-known Chinese-American media figure. While she was still Vice President of the organization Chinese for Peaceful Unification-Northern California, she wrote the CPU-USA Newsletter to the U.S. Congressional Members. She has co-translated The Bulletgate: The Shot that Raped Taiwan Democracy and assisted in the translation of Taiwan at the Cross Roads: An Exposé of Taiwan’s New Dictatorship (2006). She now resides in Hong Kong and just completed an English-language book: Say “No” to “China Threat” Theory (to be published in 2007).
“One Country, Two Systems” in Taiwan, the New Edition Executive Summary "One country, two systems" was proposed by Deng Xiaoping in the early 1980s for the reunification of mainland China and Taiwan. However, after the return of Hong Kong and Macao to Chinese sovereignty in 1997 and 1999, these two regions already implemented such a political system. The policy, simply stated, is that, despite the practice of socialism in mainland China, Taiwan (and Hong Kong and Macao) can continue to practice capitalism under a high degree of autonomy.
Most people in Taiwan do not understand the benefits that “one country, two systems” can bring to them and the concept has not yet become the mainstream thinking there. However, as long as the political and economic trend continues pointing toward a decline in Taiwan and a sustained growth in China, the material basis for reunification will strengthen and not weaken. If “one country, two systems” were practiced in Taiwan, the Taiwanese would enjoy a much higher degree of autonomy than Hong Kong and Macao, judging from the recent policy trend of mainland China towards Taiwan. The Taiwanese not only could maintain their current lifestyle and political system, but also benefit from the “three links” and economic cooperation between two sides.
More importantly, “one country, two systems” may be the only peaceful way to completely eliminate one of the fuses–the Taiwan issue–in the Asia-Pacific region.
“一國兩制”
在台灣增訂本
作者:
紀欣,生長於台灣,在美國取得法學博士並成為加州執業律師後回到台灣(1989)。她曾担任東吳大學法律系副教授,台北市婦女新知協會創會理事長,第三屆國民大會代表(1996-2000),及任務型國民大會代表(6/2005)。現為論衡國際法律事務所合夥律師,《海峽評論月刊》編委,中國統一聯盟副主席。她的中文著作有:《女人與政治-1990年代台灣婦女參政運動史》(2000)、《美國家事法》
(2002)、
《生死一線間-安樂死與死刑制度之探討》(2003)、《「一國兩制」在台灣》(2003)、《「一國兩制」在台灣增訂本》(2004)、《<反分裂國家法>立法大震撼》(2005)及《透視「馬英九現象」及其時代》(2006)。
譯者:王勝煒,生長於台灣,南加大化學物理博士,從事多年科學研究工作,也曾為成功的加州地產開發商,現為中美友誼交流協會會長。出於對2004年3月19日台灣槍擊案的好奇,她開始關注政治。她寫了一篇類似暴露甘乃迪暗殺陰謀案的文章,論述陳水扁的輕微皮傷是一項演出,這使她成為美籍華人的風雲人物。在擔任北加州和平統一促進會副會長期間,她曾為該會撰寫英文月報,傳真給美國國會議員。她的合譯著作有:《子彈門-沾污了台灣民主的槍擊》 (2004),協譯著作有:《戰憟的未來》(2005)。她現居香港,剛完成一本英文著作:《對「中國威脅論」說「不」-事實與論証》(將於2007年出版)。
摘要 “一國兩制”是1980年代初鄧小平為促成海峽兩岸統一所提出的方案。1997年和1999年,回歸中國的香港與澳門卻先後實施了該制度。簡而言,“一國兩制”是指儘管大陸實行社會主義制度,台灣(及港、澳)可以在統一後維持高度自治,繼續實行資本主義制度。
在台灣的大多數民眾,並不瞭解“一國兩制”會帶給他們的好處,因此這個政治理念尚未成為台灣的主流民意。但只要兩岸的政經發展繼續呈現此(台灣)消、彼(大陸)長的趨勢,統一的物質基礎應該會繼續加強,而不會減弱。觀察過去幾年大陸對台政策的轉變可知,“一國兩制”一旦在台灣實踐,台灣人將在“一國”的框架下,享有遠比港澳民眾更高的自治。他們不但可維持現有的生活方式和政治制度,也將因兩岸的三通直航、經濟合作所帶來的經濟復甦而受惠。更重要的是,“一國兩制”可能是唯一能完全消除亞太地區戰爭導火線之一---台灣問題---的和平手段。
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
|